肯定的说,这几个边境口岸确实受到俄罗斯文化的影响,拿满洲里为例,满洲里城的建立就和俄罗斯有着密切的关系,因为满洲里是沙俄修建远东大铁路支线时,进入中国的第一站就是满洲里,而满洲里是俄语的“满洲里亚”的音译,当把这个俄语音译转写成汉语时,便去掉了发音很轻的尾音“亚”,而成为“满洲里”,俄语意为“从此处便进入满洲(中国)东北地区”。由此可见“满洲里”的名称就是一个俄罗斯文化符号。这是几个沿俄口岸城市中唯一的以俄罗斯文命名的城市。
从沙俄到苏联,再到俄罗斯,满洲里的荣衰都和俄罗斯有着千絲万缕的联系。从建城初期的俄罗斯移民的湧入,城市的畸形繁荣,到中华人民共和国成立后的二十世纪五六十年代和苏联的蜜月期,再到二十世纪六七八十年代两国“反修斗争”,到了二十世纪九十年代至二十一世纪的中国改革开放,满洲里大起大落,无不受到中俄两国文化的冲击。
改革开放后的满洲里,成了通向俄罗斯和欧洲的“东亚之窗”,随之而来的是中断了数十年的民间贸易发展起来,两国的“倒爷”不光倒卖各种商品,而且也把各自的传统文化,饮食文食,建筑艺术带出国门,渗透到两国各个方面。随后的两国***间贸易的恢复,满洲里迎来了城市***展的机遇。
现在的满洲里是中国最大陆路口岸,每年有大量木材、矿物产品、油料、工业产品从俄罗斯进口到中国,而大量中国制造的重、轻、电子、化工产品和蔬菜出口到俄罗斯和欧洲各国。
满洲里大街上的广告、酒店、超市、店铺,甚至小摊小贩都用俄文来吸引俄罗斯游客。正宗传统的俄罗斯饮食文化也在这里吸引着来满洲里旅游的中国旅游者,满城的俄罗斯大蒜头建筑,充分体现了俄罗斯的建筑风格,这在中国其它城市(除了与俄罗斯沿边的城市)是少见的。尤其是满洲里的套娃广场,把俄罗斯民间的套娃艺术发扬到建筑艺术上,这是在世界上也是仅此一地。
总的来说,两国文化的交融,拉近了两国人民的距离,互相影响着各自的价值观,但是中国博大精深的传统文化在满洲里是占据着主导地位,是不可动摇的。外来文化我们拿过来,把他吸收掉,反过来为我们所利用,这也是个好事。
满洲里是陆路口岸城市当然要有点特色。俄罗斯人到中国买点商品是因为俄罗斯卖的比国内贵。夏季来旅游的人很多的,带动地方经济,很有特色的一座小城啊。欢迎你们来品尝俄罗斯商品,特色美食。也来参观蒙根花水世界,套娃广场,夏季来草原领略草原辽阔。
感谢悟空问答邀请。一座城市的文化与其所处的地理位置和历史沿革是分不开的。满洲里、绥芬河、珲春等与俄罗斯交界的城市同样也受到俄罗斯文化的“耳濡目染”。满洲里市位于内蒙古自治区呼伦贝尔市西部,北与俄罗斯联邦接壤。满洲里是一座拥有百年历史的口岸城市,融合中俄蒙三国风情,被誉为“东亚之窗”。满洲里早期城市发展受到沙俄殖民者影响,加之对俄对欧口岸的性质,俄罗斯文化影响较深。街头随处可见俄文和俄罗斯游客。
绥芬河位于黑龙江省东南部,东与俄罗斯滨海边疆区接壤,绥芬河为异国风情浓郁、文化多元融合的包容之城。市区林立东正教堂、俄领事馆等几十处历史文化景观建筑,道路标志、商店招牌和广告用语多用中俄文版面,商场、酒店、餐厅等服务人员俄语普及率100%,被誉为“中俄友谊城”。
珲春市位于吉林省最东端,图们江下游,隶属于延边朝鲜族自治州,是中国唯一地处中俄朝三国交界的边境窗口城市。珲春和俄罗斯的边境贸易发展得火热,大量的俄罗斯食品、海产品、木材通过中俄口岸进到珲春。每年来珲春的俄罗斯游客超过30万人次,平均每天的俄罗斯客流量超过1000人次。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.szery.com/post/101286.html